Yōko Ogawa(小川洋子, Ogawa Yōko), née Yōko Hongō(本郷洋子, Hongō Yōko) le à Okayama, dans la préfecture d'Okayama, est une écrivaine japonaise. Elle réside à Ashiya, dans la préfecture de Hyōgo. Elle est mariée et a un fils.
Biographie
Ogawa naît dans une famille appartenant à l'église shintoïste Konkokyo. Son grand-père enseigne par ailleurs cette doctrine. Son père est fonctionnaire.
Parmi les diverses influences de ses lectures d'enfance, le Journal d'Anne Frank est celle qui l’a le plus marquée. Elle lui a même consacré un livre d'essais,,. L'une de ses première lectures est L'encyclopédie de la médecine domestique, dont un exemplaire était disponible dans la bibliothèque de ses parents.
Par la suite, en particulier au cours de ses études, elle découvre les œuvres de Haruki Murakami et d'écrivains japonais classiques comme Jun'ichirō Tanizaki et Yasunari Kawabata, mais également d'auteurs américains comme F. Scott Fitzgerald, Truman Capote et Raymond Carver. Elle apprécie aussi Marguerite Duras. Paul Auster et son roman Moon Palace ont aussi eu une grande influence.
Ogawa est diplômée de l'université Waseda en lettres. Après avoir obtenu son diplôme, elle se lance dans l'écriture. Elle est l'auteur de nombreux romans — courts jusqu'en 1994 — ainsi que de nouvelles et d'essais.
Elle a remporté le prestigieux prix Akutagawa pour La Grossesse en 1991, et également les prix Tanizaki, prix Izumi, prix Yomiuri, et le prix Kaien pour son premier court roman, La Désagrégation du papillon. Elle est particulièrement populaire en France.
Ses romans ont été traduits en français, allemand, italien, grec, espagnol, catalan, chinois, coréen et récemment en anglais (aux États-Unis). Le plus souvent traduit est son roman Hôtel Iris, moins implicite que ses autres œuvres et donc un peu différent, et qui traite de la relation sexuelle (de shibari, ou bondage japonais) entre une fille de 17 ans et un vieillard. Une adaptation cinématographique de sa nouvelle L'Annulaire est sortie en France en juin 2005, un film de Diane Bertrand avec Olga Kurylenko et Marc Barbé. Au Japon, La Formule préférée du professeur a été récompensé du prix Yomiuri et y est également sorti en film (2005), en bande dessinée (2006) et en CD audio (2006).
Elle vit à Ashiya, Hyōgo, avec son mari et son fils.
Thèmes
Les écrits d'Ogawa sont émaillés par plusieurs thèmes récurrents, tels que l'enfermement, psychique ou physique, ainsi que les lieux clos.
Son univers romanesque est caractérisé par une obsession du classement, de la volonté de garder la trace des souvenirs ou du passé (L'Annulaire, 1994, Le Musée du silence, 2000, Cristallisation secrète, 1994), cette volonté conjuguée à l'analyse minutieuse de la narratrice (ou, moins fréquemment, du narrateur) de ses propres sentiments et motivations (qui viennent souvent de très loin) débouchant fréquemment sur des déviations et des perversions hors du commun, le tout écrit avec des mots simples qui accentuent la force du récit.
Œuvres
Nouvelles
Un thé qui ne refroidit pas (冷めない紅茶 Same nai kōcha, 1990; Actes Sud 1998. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Un Étrange journal (奇妙な日記 Kimyōna nikki, extrait de シュガータイム Shugā taimu, 1991; dans Meet n°11 (Tokyo/Luanda, p. 55-69), Editions Meet, . Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Le réfectoire un soir et une piscine sous la pluie (夕暮れの給食室と雨のプール Yūgure no kyūshoku shitsu to ame no pūru, 1991; Actes Sud 1998. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Tristes revanches (寡黙な死骸みだらな弔い Kamoku na shigai, midara na tomurai, 1998; Actes Sud 2004; recueil de nouvelles interconnectées. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
La Bénédiction inattendue (偶然の祝福 Gūzen no shukufuku, 2000; Actes Sud, 2007; recueil. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Les Paupières (まぶた Mabuta, 2001; Actes Sud, 2007; recueil. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Parfum de glace (凍りついた香り Kōri tsuita kaori, 1998; Actes Sud 2002;. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Le Musée du silence (沈黙博物館 Chinmoku hakubutsukan, 2000; Actes Sud, 2003. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
La Formule préférée du professeur (博士の愛した数式 Hakase no aishita sūshiki, 8/2003, Prix Yomiuri 2004; Actes Sud 2005. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
La Marche de Mina (ミーナの行進 Mīna no kōshin, 2006, Prix Tanizaki 2006; Actes Sud 2008. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle)
Cristallisation secrète ( 密やかな結晶 Hisoyaka na kesshō, 1994; Actes Sud 2009. Traduction par Rose-Marie Makino-Fayolle),
Les Tendres Plaintes (やさしい訴え Yasashī uttae, 1996 ; Actes Sud, 2010.Traduction par Rose-Marie Makino et Yukari Kometani)
アンジェリーナ―佐野元春と10の短編 Angelina sano motoharu to 10 no tanpen, 1993 (10 nouvelles)
貴婦人Aの蘇生 Kifujin A no sosei, 2002 (roman)
ブラフマンの埋葬 Burafuman no maisō, 2004, Prix Izumi 2004 (roman)
おとぎ話の忘れ物 Otogibanashi no wasuremono, 2006 (nouvelles)
はじめての文学 小川洋子 Hajimete no bungaku Ogawa Yōko, 2007 (Anthologie destinée à faire connaître l'auteur à un jeune public. Fait partie d'une collection destinée à pousser les adolescents à découvrir les écrivains japonais contemporains.)
夜明けの縁をさ迷う人々 Yoake no fuchi wo samayou hitobito, 2007 (nouvelles)
最果てアーケード Saihate ākēdo, 2012 (roman)
いつも彼らはどこかに Itsumo karera wa doko ka ni, 2013 (nouvelles)